Este no es un blog de ficción, pero sobre todo no es un blog de verdad. Todo lo narrado ha sido sujeto a exageración. Aunque a veces ni tanto.
November 09, 2008
Más reflexiones ocio-lingüísticas: unos pocos pocos
Hace unos días estaba intercambiando opiniones con Gloria y Vanessa sobre cómo interpretar un anuncio cuya leyenda era "We are looking for a few good women", y que reproduzco arriba con permiso de Gloria, autora de la foto. No coincidimos porque ellas son expertas en interpretar imágenes y yo soy sólo una obsesiva de interpretar palabras. Así que la discusión sobre el cartel la dejo abierta, pero me quedé pensando en la enorme diferencia que hace el uso de "pocos" frente a "unos pocos".
A primera vista, "unos pocos" y "pocos" son intercambiables, excepto un pequeño no-sé-qué que añade el "unos" pero al que, mientras no podamos explicar, llamaremos "énfasis". Por ejemplo, hablando del avionazo del martes pasado, tanto (1) como (2) describen adecuadamente el estado de la opinión pública:
(1) Pocos creen que fue un accidente.
(2) Unos pocos creen que fue un accidente.
(3) y (4) también son intercambiables porque describen la misma situación:
(3) Pocas horas antes de despegar, habían revisado el avión.
(4) Unas pocas horas antes de despegar, habían revisado el avión.
Pero en el lenguaje toda similitud es engañosa, como lo muestran los efectos de nuestro
Practi-tip lingüístico #4
- Intercambie el uso de "pocos" por "unos pocos", primero agregando el "unos". Por ejemplo, al aconsejar a su hijo adolescente cómo debe comportarse en la casa de su amiguito donde va a pasar el fin de semana, no use (5), use (6):
(5) Trata de buscarte pocos problemas.
(6) Trata de buscarte unos pocos problemas.
- Observe el efecto de "unos" convertir una mala noticia -como en (7)- en un buen augurio -como (8):
(7) Con ese historial, pocos bancos moverían un dedo por otorgarle un crédito.
(8) Con ese historial, unos pocos bancos moverían un dedo por otorgarle un crédito.
- Si es usted perito la Dirección de Aeronáutica, usar (10) en su reporte forense en lugar de (9) refuerza la hipótesis de la culpa la tiene, como siempre, el piloto:
(9) El piloto cometió pocos errores.
(10) El piloto cometió unos pocos errores.
A la inversa, si quiere usted perder peso, puede aumentar la efectividad de su dieta si considera que puede eliminar calorías con sólo eliminar la palabra "unos" de su lista de alimentos permitidos. Tache las oraciones como (11) y ponga (12) en su lugar:
(11) En el almuerzo puede comer unas pocas nueces.
(12) En el almuerzo puede comer pocas nueces.
Precaución!!!
Nótese que el contraste "pocos"/"unos pocos" no se puede lograr con "muchos", por falta de la contraparte "unos muchos". Tampoco se puede sustituir "pocos" por "unos pocos" si el primero va modificado por "muy", pues por razones misteriosas, la oración explota (lo que se señala con un asterisco a la izquierda de la oración explosiva):
(13) muy pocos creen que fue un accidente.
(14) *unos muy pocos creen que fue un accidente.
Tampoco realice la sustitiución si "pocos" va inmediatamente precedido de "no", pues el riesgo de explosión oracional es inevitable:
(15) no pocos se tragan la hipótesis del accidente
(16) *no unos pocos...
(17) *unos no pocos...
Esperando que este practi-tip le traiga no pocos momentos de entretenimiento familiar, no se olvide de dejar unos pocos comentarios y nos veremos en pocos días con más reflexiones ocio-lingüísticas!
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
1 comment:
¡bien bien interesante! ¡nunca había pensado antes todas estas diferencias!
pero entonces ¿interpretas "a few" como "unas pocas"?.. yo lo traducía como "algunas"... mi inglés necesita "unos pocos" meses de repaso intensivo...
besos!!
Post a Comment